第1199章 峰回路转!(1 / 2)

宫本次郎都有些不敢相信自己听到了些什么,甚至一度以为自己是出现了幻听,他使劲儿的摇了摇头,再三确认后才发现和自己的耳朵没有关系,事实就是面前这部《大秦明月》的确是米国语的配音。

这下宫本次郎是真的懵了,大懵特懵,他从来没想到会是这样一种情况,就像他之前预想的那样,这次他之所以如此笃定不会出现意外,就是因为时间来不及,说白了《夏国英雄》要应付的就只是有着巨大“缺陷”的《大秦明月》。

他从来没有低估过《大秦明月》这部动漫,但是也从来没有高估过自己制作的那部《夏国英雄》,正因为他足够“客观”,所以才笃定了这场比拼的胜负,才以此来做好了之后的计划。

可现在突如其来的一棒子着实是打了他一个措手不及,他怎么也没想到《大秦明月》竟然准备好了这样一个配音版本,而且还准备的这么完善。

这下他真的慌了,他试图通过找寻面前正在播放的动漫配音中的瑕疵,以此来平复他慌乱的心绪,可随着动漫剧情不断的推进,他震惊的发现这部动漫的米语配音做的非常好,不论是语音语调,情绪表达,吐字,甚至是翻译的准确程度以及语言的适当精简这些方面都可圈可点,完全看不到任何敷衍,或者说“急功近利”的地方。

以至于本来就已经慌到不行的宫本次郎变得更加慌乱了,甚至只能通过大口呼吸来尽量压制住自己内心的震惊!

这哪里像是赶工出来的配音,这完全是经过精心准备,甚至是不断打磨过才精修出来的产物,可问题是这《大秦明月》制作组怎么可能有这个时间做出这些来?难道是夏国文化部找来足够的人手加班加点?才赶制出来的?

可问题是这也不对啊?要知道这种动漫作品的翻译工作虽然也没什么特殊性,但是却有着独特的门槛,那就是相较于其他的翻译工作在保持准确度的同时还要足够“简短”,而这也是夏国文字独有的翻译要求。

毕竟屏幕有限,字幕不可能出现太多文字,而且主人公对话也不可能说太长,这也使得夏国影视作品的翻译工作变得更加困难,对翻译者来说既要至少掌握两种语言不说,还要对夏国文化有着充分的了解,否则根本胜任不了这份工作。

正因如此其实夏国能“出口”的影视剧作品就少的可怜,从事这一行业的专业翻译就更少了。

可现在是什么情况?就算夏国文化部动用自己的全部资源,尽量找来足够的人帮忙,可也做不到这么快,翻译的这么好啊?况且这也不是单纯堆资源就能做到的啊?

回过神来的宫本次郎突然想到了一种可怕的可能,随即急忙将电话打给米国文化部的瓦伦特,接通电话的一瞬间他赶紧问道:“尊敬的瓦伦特先生,能不能帮我查一下其他几个国家上映的《大秦明月》,这部动漫的配音......”

他的话还没说完,对面的瓦伦特便直接打断他说道:“我知道你要问什么,没错,其他国家上映的也是带着本国语言配音的版本。”

“......”

宫本次郎得到这个消息后便匆匆挂断了电话,因为他不知道该和瓦伦特怎么说,同时也怕一个不小心说错了话。

没错,此刻的宫本次郎已经慌的不行,因为夏国文化部的这一手着实是出乎了他的预料,完全打乱了他之前的计划,如果说之前他还对这次的事“手拿把攥”,那么此刻的他早已没了自信。

而如今不用想也清楚根本就没有“赶工”一说,说白了这部动漫的不同配音版本根本就是一早就准备好的,要不然怎么可能在这么短的时间内就把其他国语配音版本的动漫都制作好的?

更让宫本次郎感到心惊的反而是从这衍生出的一个新的问题,那就是他始终认为是自己在背后算计着《

site stats